News and Cases from China: April 2017

Huawei succeeds at First Instance in Patent Infringement action against Samsung - Court awards RMB 80 Million (approx. US$ 11.6 million) Compensation

A first instance judgment of the Quanzhou Intermediate People’s Court has held three Defendant Samsung companies liable for infringement of Huawei Terminal Co.’s invention patent.  The Samsung companies are Samsung (China) Investment Co., Ltd, Huizhou Samsung, and Tianjin Samsung. The Court ordered the Defendants to cease the infringement immediately; to compensate Huawei, jointly, for economic loss in the sum of 80 million yuan; and to pay 500,000 yuan costs.

华为维权首案宣判胜诉 三星赔华为8000万元

泉州中院受理的华为公司维权案一审宣判:三星(中国)投资有限公司等三被告构成对华为终端有限公司的专利侵权,判决三被告应立即停止对华为公司享有的涉案发明专利权的侵害;电讯公司和电器公司也得立即停止相关侵权行为;惠州三星、天津三星、三星投资公司应连带赔偿华为公司经济损失8000万元,并支付华为公司为制止侵权行为所支付的合理费用50万元。

 

Online Shopping Assistant Site Ordered to Pay RMB2.2 Million (approx. US$318.500) to Tmall and Taobao in Unfair Competition Action.

In the first unfair competition case involving an online shopping assistant site, the People's Court of Pudong, Shanghai, found in favour of the Plaintiffs, Tmail and Taobao, and ordered the Defendant, Bang 5 Mai, to pay a total of RMB2.2 million (approx. US$318.500).

The Bang 5 Mai shopping assistant plug-in inserted Bang 5 Mai’s logos and other material into the Plaintiff’s website pages.  Then, when the purchaser clicked through to the purchase page a discount link appeared and a click on that link took the purchaser to the Bang 5 Mai site.  The Court held that this conduct violated the good faith principle and generally accepted business ethics current in the shopping aid field.  Unfair competition was, therefore, established.

涉网购助手不正当竞争案一审宣判

上海浦东法院判决国内首例购物助手不正当竞争纠纷案,“帮5买”因过度嵌入天猫、淘宝网页被判赔偿天猫、淘宝共计220万元。

一审法院认为,被告通过在原告页面中插入相应标识,并以减价标识引导用户至被告网站购物的行为,会降低原告网站的用户粘性,给原告造成损害,上述行为违反了诚实信用原则和购物助手这一领域公认的商业道德,具有不正当性。因此,该行为构成不正当竞争。

 

SAIC Vows to Push forward Reform of Corporate Name Registration Procedures

Issue Date:18 April, 2017

The system for registering corporate names in China has, in the past, been complex and onerous, with companies having no means of checking whether there are conflicting names on the register.  Reform of the system, which began several years ago, continues with the State Administration for Industry and Commerce’s (SAIC) recent distribution of Opinions on Boosting Registration Efficiency and Actively Driving Ahead the Reform in Corporate Name Registration Administration (the Opinions).

The Opinions state that as of 1 October this year, corporate name banks of all levels, i.e. not just at the Provincial Level, will be opened up and a system for searching and comparing corporate names introduced –where such a system already exists, it will be improved.  The applicant will be notified if the name being applied for:

(1)       is Identical to a prior corporate name, and, therefore, unregistrable;

(2)       contains some restricted words,  in which case, the applicant will be informed of documents that must be provided to obtain authorisation of use of the name;  or

(3)       is similar to a prior corporate name: in this case, the applicant will receive a list of similar corporate names and be informed of potential risks, such as infringement or compulsory correction, if the name is adopted.

Further, the Opinions require local administrative departments to improve the mechanism for resolving conflicts between enterprise names, and registered, or unregistered but well-known, trademarks. Also, local authorities with legislative competence are being encouraged to eliminate the corporate name pre-registration approval process and establish a self-declaration policy, with responsibility to be borne by the enterprises themselves. 

工商总局关于提高登记效率积极推进企业名称登记管理改革的意见

近日,国家工商总局下发《关于提高登记效率积极推进企业名称登记管理改革的意见》(下称《意见》)。

《意见》明确,10月1日前全面开放各级企业名称库,建立完善企业名称查询比对系统,提供筛查提示服务。拟申请的名称涉及限用规则的,提示申请人限用的内容,同时提示选择使用该名称需要提供相应证明或者授权文件。《意见》要求,优化申请审核流程,试行自主申报。鼓励通过地方性立法途径取消企业名称预先核准环节,实行企业名称自主申报,自负其责,建立申请人事先承诺、企业名称纠纷事后快速处理、不适宜企业名称强制纠正等法律制度。《意见》还提出,强化名称争议调处,快速处理与企业名称之间争议,依法处理与注册商标之间冲突,强化不适宜名称纠正措施。

 

Trademark Office Announces the Additional Goods and Services that have been Accepted by the TM5 IP Offices

In order to further promote and facilitate trademark registration in China, the State Administration for Industry and Commerce Trademark Office has published a list of goods and services that, although not included in the Table for Differentiating Similar Goods and Services, have been jointly accepted by the TM5 (i.e. the Intellectual Property offices of China, the United States, Europe, Japan and South Korea). Applicants will now be able to register in relation to these goods and services in China.  

商标局公布《类似商品和服务区分表》以外可接受商品和服务项目名称

为进一步推进商标注册便利化,方便申请人在线查询和申请注册商标,国家工商总局商标局公布了中美欧日韩五方共同接受的商品和服务项目名称。申请人可通过中国商标网和网上申请系统在线查询和填报。项目共包括菠萝干、哺乳用枕头、不动产投资咨询等2010个。